Родное слово. Жители Адыгеи говорят на пяти диалектах и четырех говорах. 21-го февраля весь мир отмечает день родного языка и письменности. В преддверии Международного дня родного языка гости и участники Зимней Олимпиады, приехав в Сочи, погружаются не только в мир самых престижных спортивных соревнований, но и в самобытные истории и культуры народов России. Среди них и адыги–черкесы, для которых Черноморское побережье – историческая родина.
Тайны древних названий
Знакомство с языком этого древнего кавказского народа начинается сразу, как только туристы попадают в олимпийский Сочи. Ведь название этого, теперь всемирно известного города, по адыгски звучит как Шъачэ, и напоминает о небольшом убыхском (убыхи – родственная адыгам и абхазам народность, ныне полностью утратившая свой язык) роде, проживавшем в эти местах.
Адыгское название носит и главная спортивная арена Олимпиады – стадион «Фишт». Так называется гора к северу от Сочи, на границе Адыгеи и Краснодарского края. На склонах Фишта расположены самые западные ледники Кавказского хребта, а потому, с древних времен, адыги называют ее – «фыщт» или «белая голова».
Не менее известна и соседняя с Фиштом вершина – Оштен, чье название переводится, как «рождающая град».
Широко известные курортные места и достопримечательности Краснодарского края и Адыгеи, также сохранили древние адыгские названия. Например, Геленджик, назван от адыгского – Хъулыжъый, что означает «маленькая поляна», а вовсе не турецкое «геленчик» – «белая невеста».
Название приморского города Туапсе, переводится, как «двуречье», популярная у любителей рафтинга река Белая, в горной Адыгее, по–адыгейски звучит, как «Шхъагъуащэ» и означает «княгиня оленей». Имя красивейших вершин в верхнем течении реки – Большой и Малый Тхач, означает «жилище молодого бога».
Название соседнего с ними плато Лагонаки, обычно возводят к именам легендарных юноши и девушки Лаго и Наки, хотя в переводе с адыгейского «лъэгап1энэк1ы» означает «безлесная тропа».
Столица республики, где проживает основное число адыгейцев, потомков западных адыгов–черкесов, Майкоп, также имеет адыгское название «Мыекъуапэ», что переводится как «устье яблоневой долины».
Пути становления
Адыгейцы, помимо литературного языка, говорят на пяти диалектах (темиргоевский, бжедугский, абадзехский, шапсугский и бесленеевский) и четырех говорах (адамийский, хатукайский, мамхегский и егерухайский).
Сегодняшний литературный язык адыгейцев, сформировался относительно недавно – в начале 20–30–х годов прошлого века на основе двух крупнейших западно–адыгских диалектов – темиргоевского и бжедугского. Хотя его корни уходят в глубь тысячелетий – по мнению многих исследователей складывание протоадыго–абхазской языковой общности началось за три–четыре тысячелетия до нашей эры. Некоторые специалисты ищут начало собственно адыгских языков в хаттском языке, на котором говорило древнейшее население Хеттского царства.
В начале ХХ века, современный адыгейский язык трижды сменил графику алфавита: в 1918 году он был основан на арабской графике, в 1927 году был переведен на латиницу, а через 11 лет – на кириллицу, которой адыгейцы пользуются и сегодня. Адыгейский (нижнечеркесский, кяхский, западноадыгский) язык относится к адыгской подгруппе абхазо–адыгской группы иберийско–кавказской семьи. В России это более 130 тысяч человек. Ему родственен кабардино–черкесский язык, потому уже много лет в среде национальной интеллигенции ведется дискуссия о признании адыгейцев, кабардинцев и черкесов Карачаево–Черкесии одним народом – адыгами (черкесами) и унификации алфавитов и языков. Однако реальных плодов, подобных дискуссий, пока нет.
Фонетика адыгейского языка своеобразна – в его диалектах насчитывается до 66 согласных звуков, что делает его одним из наиболее сложных для произношения. Адыгейский язык наряду с русским с 1994 года является государственным языком Адыгеи. Он используется как средство обучения в начальной школе и преподается как предмет в школах, средних специальных учебных заведениях и вузах. На адыгейском языке издается учебная, художественная и публицистическая литература, выходят газеты и журналы, ведется теле– и радиовещание, функционируют театры.
Родное слово не исчезнет
Сегодня адыгейский язык изучается в 37 школах республики. В 11 из них школьники знакомятся еще и с адыгейской литературой. Национальный язык изучает порядка 5 тысяч дошколят, а всего в республике, в той или иной форме адыгейский язык изучают около 20 тысяч школьников разных национальностей.
На прошедшей в этом году республиканской олимпиаде по адыгейскому языку, половина участников были из русскоязычных школ региона. В республике принята и действует долгосрочная целевая программа «Сохранение и развитие государственных языков Республики Адыгея и других языков в Республике Адыгея» на 2011–2015 годы. Телерадиокомпанией «Адыгея» создан цикл передач, пропагандирующих языки и культуру народов республики.
Ежегодно 14 марта жители республики отмечают День адыгейского языка и письменности. Он был учрежден в 2000 году, но свое начало берет от даты издания в Тифлисе первым адыгским писателем–баснописцем Умаром Берсеем работы «Букварь черкесского языка».
Но, несмотря на предпринимаемые меры, адыгейский язык испытывает не лучшие времена: его популярность в условиях глобализации среди молодежи падает. Не благоприятствует его сохранению и изменения в образовательном законодательстве. Еще в 2007 году было отменено обязательное его изучение учащимися–адыгейцами, сокращено количество часов на его изучение в школах.
Для улучшения ситуации, парламент республики в марте 2013 года в республиканский закон «Об образовании» внес изменения. В соответствии с ними, в государственных детских садах могут создаваться группы, в которых обучение и воспитание детей осуществляют на адыгейском языке. А во всех школах, обучение в которых ведется на русском языке, с первого класса в качестве обязательного учебного предмета для детей–адыгейцев ввели изучение родного языка.
На фото: Урок адыгского языка в Адыгэ Хасэ ведет Гучан Хьатыкъое (Хатукай)
Комментариев нет :
Отправить комментарий