Ученые создали и выложили в сеть 100 аудио-уроков черкесского языка, перевели на черкесский язык около двух тысяч выражений.
Научная группа Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований при поддержке правительства региона разработала и разместила в интернете 100 уроков черкесского языка в рамках международного проекта по изучению языков "Book2", сообщает республиканский комитет по делам национальностей, связям с соотечественниками и СМИ.
Международный интернет-проект включает 50 языков. Участие в проекте обеспечено в рамках республиканской долгосрочной целевой программы "Развитие и укрепление связей с соотечественниками, проживающими за рубежом" на 2012-2016 годы. Уроки состоят из коротких разговорных фраз. Для проекта ученые перевели на черкесский язык около 2 тысяч выражений, озвучили их мужским и женским голосом и транскрибировали на латиницу.
По данным черкесских общественных организаций разных стран, которых цитирует РИА "Новости", адыгская диаспора по всему миру насчитывает от 2 до 7 миллионов человек. И проблема сохранения и изучения языка поднимается довольно часто. До этого были попытки инициативных представителей диаспоры выкладывать в интернет небольшой набор слов с переводом. Однако они сталкивались с проблемой смешения различных диалектов. Кроме того, для иностранцев не совсем удобна кириллическая транскрипция. В связи с чем в черкесском сообществе попытались найти какое-то решение общее для всех, но, естественно, оно "может быть найдено только здесь в Адыгее", - сообщают источники..
Комментариев нет :
Отправить комментарий